Cali Today News - Người Việt Nam chúng ta có một chữ rất hay để gọi ổ bánh mì thịt quen thuộc nóng dòn là ‘cơm tay cầm’, cho thấy món ăn này đã được phổ thông đến mức nào.
Trên bước đường tị nạn cùng với hàng triệu người Việt tha hương, cũng giống như phở, bánh mì thịt của người Việt đã bắt đầu chinh phục các thị trường năm châu bốn bể và vinh dự mới nhất là nó đã chểm chệ trong bộ tự điển trứ danh The Oxford English Dictionary (OED).
Trong năm 2011, bộ tự điển OED có thêm 900 từ ngữ mới, ‘banh mi’ chính thức góp mặt cùng với các ‘anh hào ăn uống’ khác là ‘taquinos’ (kiểu bánh snack dòn của người Mễ) và ‘kleftiko’ (món thịt cừu hầm của Hy Lạp).
Trên web site chính thức của OED có đoạn: “Vì hiện nay thế giới ăn uống của cộng đồng nói tiếng Anh trên thế giới ngày càng đa dạng, những từ vựng mới phản ảnh nguồn gốc lâu đời của các truyền thống ẩm thực này”.
‘Banh mi’ được thế giới hiểu như ‘một loại bánh baguette có nhiều loại thịt bên trong, có cà rốt sắt mỏng kèm theo, rồi nào là củ cải trắng, ngò, dưa chuột, ớt, pate, sốt mayonnaise v…v…
Muốn biết ‘banh mi’ ngon ‘danh trấn giang hồ’ ra sao chỉ cần đọc ý kiến hai bloggers sau đây sẽ rõ. Một người tên Ryan M. Vorapheth nói: “Ý dà, tui khoái lắm nghen, nó ngon và rẻ hơn khúc bánh mì 5 đô la của Subway nhiều!”
Còn Ankur Mishra thì… sốt ruột ra mặt: “Cứ nói và định nghĩa hoài, đưa tôi một ổ ‘banh mi’ lẹ lên coi, tôi muốn thử chứ chẳng muốn đọc trên tự điển gì hết!”
No comments:
Post a Comment